jueves, 18 de julio de 2013

The Two Towers Feanor Edition










Cartel de la edición.






The Two Towers Feanor Edition trata de dar un nuevo enfoque a la película original y hacerla lo más fiel posible a la obra de Tolkien.
Es un proyecto enfocado, en principio, para los amantes de la obra escrita pero debido a los grandes cambios introducidos se puede considerar como una versión alternativa de la película en la que las conocidas escenas se van sucediendo con diferentes cambios y alteraciones aquí y allá. Desde los más pequeños cambios, que sólo los más avezados serán capaces de descubrir. Hasta los más drásticos que cambian por completo el desarrollo de la escena.
Es por ese enfoque diferente, ese carácter de "cómo pudo haber sido", lo que convierte a la edición Feanor en una pieza tan interesante.








Tras la exitosa "La comunidad del anillo" tocó el turno de la segunda parte; "Las dos torres". Siguiendo la estela dejada por su predecesora, nos encontramos con una película con muchos puntos positivos pero, a su vez, con importantes licencias respecto a la obra original. Quizás las más drásticas de toda la trilogía.

Aunque el espectador medio la disfrutará sin mayores problemas lo cierto es que la cinta se aleja bastante del libro en el que se basa. No ya en situaciones, acontecimientos y personajes sino en el propio tono.

Volviendo a las licencias, es importante resaltar la gravedad de algunas de ellas que son diametralmente opuestas al original. Al punto en el que donde un personaje diría "sí" ahora dice "no" con todas las consecuencias que ello acarrea, aunque eso sí, al final todo vuelve por sus cauces.


Sobre la edición
Con más de 150 cambios, 10 nuevos efectos especiales, 64 minutos recortados, un montaje reestructurado y escenas alteradas. Ésta es la versión de las Dos Torres más próxima a la obra de Tolkien. Tanto en estructura como en tono. Dando como resultado una historia más ágil, más seria y más fiel.





A partir de aquí spoilers a mansalva.
Mi recomendación es que no sigas leyendo si estás interesado en verla ya que arruina buena parte de las sorpresas. En caso contrario, has de saber que voy a repasar la mayoría de los cambios. No todos, pero sí los más destacados.


Principales cambios
Eliminada la estancia en Osgiliath.
Los Ents deciden ir a la guerra.
Faramir muy mejorado.
No hay elfos en el Abismo de Helm.
Grandes cambios en Theoden.
Ningún chiste por parte de Gimli.
Muchos personajes mejorados.
Arwen decide quedarse en la tierra media.
Legolas no hace ninguna filigrana.
Eomer no es desterrado.
Alterada la escena de la Sala del Manantial.





CAMBIOS



La tentación del anillo

Así se le queda la cara tras ver el Ojo de Sauron.


Comenzamos por el principio y pronto nos topamos con la primera escena editada en la que se ha eliminado el poder de atracción que ejerce el anillo único sobre Frodo.

Motivo del cambio 
El motivo de este cambio es que el influjo del anillo va creciendo en intensidad conforme se acerca al monte del destino. En las inmediaciones del monte su poder es prácticamente irresistible pero por el momento su influencia es bastante menor a la mostrada.
A este respecto se han editado otras escenas a lo largo de la edición con el mismo propósito.

Película original VS Libro
El motivo de está licencia no es otro que el de mostrar el poder del anillo y el de crear tensión, una tensión que en el libro no llegará hasta bastante más tarde. Se puede decir que los cambios cumplen el cometido por lo que la alteración sale bien parada. Claro que si lo analizamos con detenimiento nos topamos con ciertos peros. El principal de ellos es que, entre otros, tanto Gandalf como Elrond, conocido por su inteligencia, dieron el visto bueno a que Frodo fuera el portador del anillo cuando éste, el anillo, en la película es demasiado poderoso para el hobbit. Por suerte Frodo no no está solo, ¿o quizás sí? El caso es que llegado un momento y tomando la tangente respecto al libro, Aragorn , hombre instruido y de amplia visión, permite, con dolo y alevosía, que Frodo abandone la comunidad para ir por su cuenta y riesgo a cumplir la misión con todo lo que ello significa, por no hablar de Merry y Pippin que hacen otro tanto. Como vemos todo cambio tiene su consecuencia y si profundizamos en ello empiezan a surgir asperezas.
Finalmente la forma de superar el embrollo que ellos mismos han creado, lo de Aragorn es ciertamente difícil de salvar, es con Sam. Podríamos decir que si no fuera por él no hubiera habido trilogía. Y decir que Frodo lo acaba mandando a casa. En fin, esa es otra historia.




Gimli el gracioso

Tampoco es para poner esa cara.


Se han eliminado todas las gracias de Gimli a lo largo del metraje. Esto ha tenido un precio a pagar y es que el personaje del enano ha quedado muy diluido. Y es que en casi todas las escenas en las que interviene son humorísticas.


Motivo del cambio 
Ajustar el personaje al Gimli original del libro.
Ajustar el tono de la edición con el del libro.

Película original VS Libro
El Gimli de la película tiene muy poco que ver con su homónimo literario. Esta transformación de personalidad viene dada porque se le escogió para ser el alivio cómico. Cuando las situaciones se empiezan a tensar Gimli las relaja. Esta figura, la de alivio cómico, es un recurso muy usado en el mundo cinematográfico. Sobre todo en películas de este tipo. Grandes producciones que tratan de gustar al mayor público posible.
El hecho de que se escogiese a Gimli para este papel no deja de ser una decisión natural por tratarse de un enano, los cuales suelen estar asociados con estos comportamientos.

Siendo las películas un rotundo éxito no me queda otra que decir que todos los cambios fueron acertados. Otra cosa es que no comulgue con ellos y que hubiese preferido que se hiciesen las cosas de otra manera. Lamentablemente es imposible saber si, de haberse hecho de otra manera, hubiese tenido la misma repercusión por lo que solo podemos especular.





Théodred


Théodred está muerto cuando lo encuentran.

Este cambio se ajusta más a lo visto en el libro. Según apuntan en El Fenomeno esto es lo que ocurrió:

"El 25 de febrero, escuchando los avisos de sus exploradores, parte hacia el norte con un ejército, ya que teme una invasión desde Isengard. Las fuerzas de Saruman y las de Rohan se enfrentan en la primera batalla de los Vados del Isen. En su transcurso, Théodred se queda aislado en un islote en medio del río Isen, atacado ferozmente desde ambos lados del río. Un enorme Hombre-Orco se enfrenta a Théodred, que cae mortalmente herido de un hachazo. La llegada de Grimbold, que mata al enemigo, y de los éored de Elfhelm ahuyenta a los invasores, pero Théodred sólo tiene tiempo de suspirar unas últimas palabras antes de morir. Théodred es enterrado en la isla en mitad de losVados del Isen, junto a los cuerpos de sus compañeros caídos. El túmulo se rodea de lanzas, y se planta la bandera del Mariscal en lo alto."

Como vemos hay grandes cambios aunque lo cierto es que estos acontecimientos ya han pasado para cuando Gandalf y compañía llegan a Rohan, momento en el que les dan a conocer la noticia sin entrar en detalles.

Uno de los mayores cambios es la preciosa escena del funeral que tiene lugar en Rohan cuando, como hemos visto, en verdad se le dio sepultura en el lugar donde cayó ya que el tiempo apremiaba y no podían permitirse llevarlo a Rohan para enterrarle en condiciones. Con todo, la escena del funeral es una de las pocas licencias que, por su excelente realización, merece ser tenida en cuenta.
El mayor problema de este cambio, como hemos dicho, es que elimina esa sensación de falta de tiempo, de que los acontecimientos se están desencadenando y que hay que actuar lo antes posible. Esto es un recurrente a lo largo de las películas siendo, el tiempo, un aspecto muy caprichoso y poco consistente. Es un detalle que pasa bastante desapercibido. La próxima vez que veáis la película fijaos como, de vez en cuando, a todos les entran las prisas para al poco irseles.

Comentar que la escena del funeral, recordemos que en el libro no existe, permanece en esta edición.






Destierro de Eomer



Se ha eliminado el destierro de Eomer.


Motivo del cambio 
A parte de para evitar el destierro también quise eliminar el grado de poder que Grima había llegado a acaparar. Al punto de haberse convertido en el virtual señor de Rohan. Con su propia guardia de corps y con poder suficiente como para desterrar a Eomer en presencia de Theoden, sin que éste mismo o los propios rohirrin se opusiesen a ello. Cosa inconcebible todo sea dicho.

Película original VS Libro
En el libro Eomer permanecerá junto a Theoden en todo momento, acompañándolo al abismo de Helm.
En cuanto al personaje de Grima, éste es bastante parecido al del libro.

La razón del destierro de Eomer en la cinta es para simplificar la trama. El personaje de Eomer se fusiona con el de Erkenbrand, señor del Folde Oeste, quien a instancias de Gandalf rescatará a los asediados en el abismo de Helm. Como curiosidad decir que su ejercito no va a caballo sino a pie.








Encontronazo con Eomer



Se ha relajado el encuentro de la compañia y Eomer y se han suprimido algunas líneas.


Motivo del cambio 
Este cambio podría parecer erróneo ya que, efectivamente, en el libro el encuentro deriva en esa tensión, con Legolas tendiendo el arco hacía Eomer. Así mismo, parte del dialogo es bastante fiel al libro. Sin embargo, todo eso se ha suprimido en esta edición. El motivo es que la escena de la película es un collage formada con retazos de la obra original. Se omiten partes importantes de la conversación que dan como resultado ese enfrentamiento. A destacar la exclusión del principio de la conversación donde Aragorn explica a Eomer que han pasado por Lothlorien y éste recela de ellos por tenerles como servidores de la bruja Galadriel. De ahí el enfado de Gimli y su primera frase en la cinta "Dadme vuestro nombre, caballero, y os daré el mío."
En definitiva, la escena es abrupta, está fuera de contexto en su mayor parte y no respeta la esencia de la original.

También se omite el hecho de que Eomer haya sido desterrado y de que Theoden esté poseído por Saruman.


Película original VS Libro
Algunas de las diferencias en cuanto al libro ya están explicadas en el apartado anterior.
En cuanto al motivo de éstas son por una parte rebajar la tensión con la intervención de Gimli, en parte capada y fuera de contexto, lo que hace que tenga ese aire cómico. Por otra parte cimentar el personaje de Eomer, que reaparecerá en la batalla del abismo de Helm, y por último informar al espectador sobre el estado de Theoden. Saruman lo tiene poseído.










Encuentro con Barbol



Se ha suprimido las líneas que hacen referencia al Mago Blanco.


Motivo del cambio 
La razón es que Barbol no lleva a los Hobbits ante el Mago Blanco.


Película original VS Libro
Son tantas las diferencias que no entraré a comentarlas.












Ciénaga de los muertos



Se ha suprimido la caída, de cabeza, de Frodo en la ciénaga.


Motivo del cambio 
No hay zombies en la ciénaga de los muertos.


Película original VS Libro
En el libro no hay chapuzón por parte de Frodo pero sí es cierto que se distinguen, sumergidos en el agua de la cienaga, los caídos de una antigua batalla. Nada más.
La razón de esta licencia no es otra que darle un toque de emoción y mantener entretenido al espectador. Una cosa curiosa con la que me topé al editar la película es que cada cierto tiempo y de forma cíclica hay un, digamos, momento álgido. Estos "picos" están repartidos a lo largo del metraje con sumo cuidado. En el caso de que no existan en el original se crean. Como es el caso.
Esta licencia se aleja bastante de la esencia del libro. Lo más parecido que tenemos a esto es el ejercito de las Sombras que hará acto de presencia más adelante. Con todo, en su formato original, son bastante diferentes a lo visto en las películas y por ende a estos espectros de las ciénagas.
Por cierto, otra vez que la misión se hubiera ido al traste de haber estado Frodo solo.













Puerta Negra



Se ha suprimido la caída Sam y posterior bajada de Frodo por la ladera de la colina... frente a un destacamento de soldados.


Motivo del cambio 
Esta escena es demasiado forzada.


Película original VS Libro
El Sam y Frodo del libro son más competentes que sus alter egos cinematográficos. Sam no cae ladera abajo quedando, incomprensiblemente, semienterrado.
Esta escena se parece a la de la ciénaga de los Muertos en el sentido que es un momento álgido y en este caso inventado.
El problema que le veo a esta licencia es más de carácter técnico. Seguramente esta misma escena rodada de otra manera funcionaría mejor.
En la escena vemos como Sam se precipita ladera abajo justo frente a un destacamento de soldados enemigos. Para más inri, Frodo le seguirá para asistirle, volviendo a ponerse en evidencia ante los enemigos. Lo que choca de esta escena es que pasen desapercibidos cuando están tan expuestos. En definitiva, todo ello redunda en una escena demasiado forzada y poco creíble.










Sala del Manantial




Se ha rebajado el humor de la escena y se ha suprimido que los Hobbits sean engullidos por las raices de un árbol.


Motivo del cambio
Ajustarla a la obra original.


Película original VS Libro
En el libro Barbol deja a los Hobbits en una "sala" por la que discurre un manantial de agua con extraordinarias propiedades. Los Hobbits crecerán en altura significativamente al beber el agua. En cuanto a raíces engullidoras de Hobbits no hay nada.
Esta es una escena que se añadió para la edición extendida. Muchas de las escenas extendidas aportan un material más cercano al espíritu del libro, como es el caso, pero también las hay que hacen todo lo contrario, como también es el caso.
En este caso, el árbol que se traga a los Hobbits es el Viejo Hombre-Sauce, un árbol que hubiera aparecido en la primera película y que hacía esto mismo, tragarse a Hobbits, pero que se descartó porque enlazaba con otro personaje, Tom Bombadil, que era quien rescataba a los Hobbits de las raíces del Hombre-Sauce y que ya se había descartado.
Tom Bombadil es un personajes realmente extraño y difícil de plasmar en una cinta pero que los fans más acerrimos echaron de menos en la adaptación. He de decir que no es mi caso. Nunca he sentido especial simpatía por este personaje. Demasiado extravagante para mi gusto. El caso es que para paliar de alguna forma esta omisión y contentar a los fans de Tom Bombadil se creó esta escena donde el Hombre-Sauce hace su aparición y Barbol toma el rol de Tom Bombadil pronunciando sus frases.
Respecto a este tema y en lo tocante a lo difícil que resultaría llevar a este personaje a la gran pantalla siempre me pregunté cómo lo harían. Al final tomaron la vía fácil. Lo eliminaron.

Un par de curiosidades sobre Tom Bombadil. Tanto él como su esposa, Baya de Oro, son, lo más probable, de origen Maia y Tom Bombadil es considerado, dentro de los límites de su bosque, como la criatura más poderosa de la Tierra Media.








El exorcismo de Theoden





Se ha eliminado el exorcismo de Theoden.


Motivo del cambio
Tratar de hacerlo más fiel a la obra original.



Película original VS Libro
Antes de nada hago aquí un pequeño inciso y es que en esta entrada puede que me alargue más de la cuenta porque aquí nos topamos con uno de esos cambios que me escama. Y no es sólo ya el hecho del exorcismo sino de la manipulación que se ha hecho del personaje de Theoden para amoldarlo a la conveniencia que dicta el guión.

Vamos a empezar por ver cómo nos describe el libro a Theoden:



“... en el centro del estrado se alzaba un trono de oro. En él estaba sentado un hombre, tan encorvado por el peso de los años que casi parecía un enano; los cabellos blancos, largos y espesos, le caían en grandes trenzas por debajo de la fina corona dorada que llevaba sobre la frente. En el centro de la corona centelleaba un diamante blanco. La barba le caía como nieve sobre las rodillas; pero un fulgor intenso le iluminaba los ojos, que relampaguearon cuando miró a los desconocidos...

...El anciano se puso de pie poco a poco, apoyándose pesadamente en una vara negra con empuñadura de hueso blanco, y los viajeros vieron entonces que aunque muy encorvado, el hombre era alto todavía y que en la juventud había sido sin duda erguido y arrogante.

-Yo te saludo -dijo-, y tú acaso esperas ser bienvenido. Pero a decir verdad, tu bienvenida es aquí dudosa, señor Gandalf. Siempre has sido portador de malos augurios. Las tribulaciones te siguen como cuervos y casi siempre las peores. No te quiero engañar: cuando supe que Sombragris había vuelto sin su jinete, me alegré por el regreso del caballo, pero más aún por la ausencia del caballero; y cuando Eomer me anunció que habías partido a tu última morada, no lloré por ti. Pero las noticias que llegan de lejos rara vez son ciertas. ¡Y ahora has vuelto! Y contigo llegan males peores que los de antes, como era de esperar.

¿Por qué habría de darte la bienvenida, Gandalf Cuervo de la Tempestad? Dímelo. -Y lentamente se sentó otra vez"




Como se ve, en el libro se describe a Theoden como un hombre ajado por la edad pero lúcido de mente a pesar de la mala influencia que ha ejercido sobre él Lengua de Serpiente. Muy lejos queda la versión cinematográfica de Theoden en la que nos encontramos con un hombre anulado tanto física como mentalmente. Incapacitado prácticamente en el habla salvo para mascullar lo que Grima le susurra al oído.
El motivo de este deterioro se nos ha ido explicando a lo largo del film y no es otro que Theoden está bajo el influjo de un hechizo de Saruman. Básicamente se da a entender que lo tiene poseído, tal como suena. Ahora mismo no recuerdo ningún caso parecido en la obra de Tolkien pero de todos modos nos encontramos con una gran licencia respecto al libro. Con un Theoden dominado por Saruman y un Grima que es virtualmente el señor de Rohan. Respecto a esto también quisiera destacar la bochornosa entrada de la compañía del anillo en el salón del trono abriéndose paso a mamporros. Y ya no es el simple hecho de que se abran paso a puñetazo limpio sino la actitud, más bien la no actitud, de los rohirrin presentes que no mueven un dedo en la trifulca dejando que la guardia de corps de Grima se enfrente a tan ilustres personajes.
En resumidas cuentas, éste es uno de esos cambios que ni con pinzas acaba de encajar.
Más adelante seguiré comentando los cambios que ha sufrido Theoden porque esto es solo el principio.

Como curiosidad os pongo cómo es el "exorcismo" de Theoden en el libro.
Básicamente tras intercambiar unas cuantas palabras Gandalf le insta a Theoden a que salga fuera del enrarecido ambiente de la sala del trono. Al aíre.

“... -Y ahora, Señor -dijo Gandalf-, ¡contemplad vuestras tierras! ¡Respirad una vez más el
aire libre!
Desde el pórtico, que se alzaba en la elevada terraza, podían ver, más allá del río, las campiñas verdes de Rohan que se pierden en la lejanía gris. Cortinas de lluvia caían oblicuamente a merced del viento, y el cielo allá arriba, en el oeste, seguía encapotado; a lo lejos retumbaba el trueno y los relámpagos parpadeaban entre las cimas de las colinas invisibles. Pero ya el viento había virado al norte y la tormenta que venía del este se alejaba rumbo al sur, hacia el mar. De improviso las nubes se abrieron detrás de ellos y por una grieta asomó un rayo de sol. La cortina de lluvia brilló con reflejos de plata y a lo lejos el río rieló como un espejo.
-No hay tanta oscuridad aquí -dijo Théoden.
-No -respondió Gandalf -. Ni los años pesan tanto sobre vuestras espaldas como algunos quisieran que creyerais. ¡Tirad el bastón!
La vara negra cayó de las manos del rey, restallando sobre las piedras. El anciano se enderezó lentamente, como un hombre a quien se le ha endurecido el cuerpo por haber pasado muchos años encorvado cumpliendo alguna tarea pesada. Se irguió, alto y enhiesto, contemplando con ojos ahora azules el cielo que empezaba a despejarse."










Theoden y el Abismo de Helm





Se ha tratado de minimizar que sean Gandalf y Aragorn los que instan a Theoden a plantar cara a las huestes enemigas y se ha cambiado en lo posible la actitud de Theoden.


Motivo del cambio
Acercar, en lo posible, el personaje de Theoden al original del libro.
Hacer la escena más fiel a la original del libro.


Película original VS Libro
Seguimos con Theoden y es que al pobre le llueven palos por todas partes. Como dije, a este personaje lo amoldaron a su gusto, o mejor dicho en beneficio del guión y así, de este modo, conseguir que unos personajes destaquen más, Aragorn y Gandalf, a la par que se crea una mayor sensación de tensión. A título personal estoy en franco desacuerdo con este proceder. Ya lo he dicho anteriormente y seguramente lo volveré a decir pero está es la manera fácil de hacer las cosas. Al igual que hay la manera fácil existe la difícil sólo que requiere mucho más esfuerzo. Lo de tirar por el camino fácil cargandose de por medio a un personaje no me parece la manera de proceder. Veremos más ejemplos de estos casos a lo largo de esta película y la siguiente (El Retorno del Rey).
Prosigo con las diferencias entre el libro y la película, pero no sin antes decir que solo veremos al autentico Theoden hacia el final de la película y, sobre todo, en buena parte de la tercera parte.

Esta es una de esas escenas que cambia considerablemente de lo visto en la película o lo leido en el libro.

Recordemos que en la película original Gandalf insta a Theoden a plantar batalla y este, atemorizado, rehusa prefiriendo refugiarse en la foraleza de el abismo de Helm.

Veamos un pasaje del libro:

"... -Esperanzas, sí -dijo Gandalf -. Pero Isengard es poderoso. Y nos acechan otros
peligros más inminentes. No os retraséis, Théoden, cuando hayamos partido. ¡Llevad
prontamente a vuestro pueblo a la fortaleza de El Sagrario en las colinas!
-Eso sí que no, Gandalf -dijo el rey-. No sabes hasta qué punto me has devuelto la
salud. No haré eso. Yo mismo iré a la guerra, para caer en el frente de combate, si tal es
mi destino. Así podré dormir mejor.
-Entonces, hasta la derrota de Rohan se cantará con gloria -dijo Aragorn.
Los hombres armados que estaban cerca entrechocaron las espadas y gritaron:
-¡El Señor de la Marca parte para la guerra! ¡Adelante, Eorlingas! ..."



Como vemos, Gandalf le pide que vaya cuanto antes a la fortaleza del El Sagrario, no al Abismo del Helm. Sin embargo Theoden es de otro parecer prefiriendo salir a campo abierto a plantar cara a los ejércitos de Saruman que andan acosando a los pueblos de rohan. Y no es que lo diga de palabra sino que lo cumplirá.
Así pues, nos encontramos con un Theoden muy alejado de su alter ego cinematográfico lleno de dudas y miedo. Éste es resolutivo y bizarro.

En este punto, si no habéis leído el libro, os preguntaréis cómo es que acaba Theoden y compañía en el Abismo de Helm. Por el momento lo dejaremos sin respuesta.












Frodo y Sam





Se han rebajado o suprimido las discusiones entre Frodo y Sam a lo largo de las ediciones.


Motivo del cambio
Salvo excepciones, la relación entre Frodo y Sam es siempre cordial. En el libro, claro.


Película original VS Libro
Otra de esas licencias tomadas para crear situaciones más críticas. Como si no fuera bastante lo que ya hay.

En el libro no existen esas discusiones acaloradas entre Frodo y Sam salvo, si no recuerdo mal, en una ocasión, en el Retorno del Rey, cuando Sam rescata a Frodo de la torre y le dice que él tiene el anillo ¿Y adivináis qué? La única vez que Frodo pierde los papeles con Sam y resulta que en la película mantiene la compostura. Parece una broma caprichosa que nos gastan los guionistas.

Como decía, no existe esta tensión creciente entre los dos. Que acabará desembocando en... mejor lo dejo para cuando llegue. De todas formas, se nota que la idea, esta vez sí, está trabajada. Y la escalada de tensión entre ambos irá creciendo poco a poco hasta llegar al clímax en el Retorno del Rey. También es una manera de poner de manifiesto el poder que ejerce el anillo en Frodo.

Nos podríamos preguntar si es realmente necesaria esta licencia ¿No se podría haber hecho de otro modo que fuera más respetuoso con la obra original? Porque, a fin de cuentas, al final estos cambios, y más este que derivará en uno de los grandes cambios, son insustanciales. Por más cosas que pasen, por más grande que sea el cambio, al final todo acaba como al principio. Como si no hubiese pasado nada. Y es que de mantenerse firme los guionistas con sus giros argumentales la historia haría aguas.










Estofado





Se ha omitido el hecho de que el estofado fuera incomestible.


Motivo del cambio
Quiero aprovechar esta entrada para explicar porqué de se han eliminado la mayoría de escenas cómicas de las películas.
El porqué es sencillo y es que en el libro no hay apenas situaciones cómicas. Aunque haberlas haylas. Lo que pasa es que incluso éstas destilan un sentido del humor muy distinto del mostrado en las películas.
En general, puedo decir que me he limitado a quitar la mayoría de escenas humorísticas que pueblan el metraje.

La escena del estofado es un ejemplo del cual, debido a su complejidad, estoy especialmente orgulloso. El 90% restante de escenas cómicas eliminadas tienen como protagonista a Gimli.








Arwen, Aragorn y Elrond





Se a omitido la práctica totalidad de la relación entre Aragorn y Arwen.


Motivo del cambio
En mayor medida el motivo ha sido para mejorar el personaje de Elrond y en menor medida para quitar la relación entre Aragorn y Arwen y hacerlo más fiel al libro.


Película original VS Libro
Elrond es otro de esos personajes que han sido muy modificados en su adaptación cinematográfica.
En la obra original Elrond es uno de los tres grandes elfos que habitan en la Tierra Media. Posee uno de los tres anillos elficos y es conocido por su sabiduría. Mucha gente acude a él en busca de consejos. Es de porte noble y buen talante. En la película pasa a ser un elfo con autoridad pero con un carácter crispado y de genio cambiante.

En el libro la relación entre Aragorn y Arwen es bastante más solida. Ciertamente Elrond no la ve con buenos ojos, ya que sabe el destino que acaecerá a su hija. Pero también es cierto que Elrond trata a Aragorn de una forma cercana, parecida a la de un padre con un hijo. De hecho, tienen un cierto parentesco.
Para dar su consentimiento a esta relación le pedirá una condición a Aragorn: que recupere el trono de Gondor.
En lo concerniente a la relación entre Aragorn y Arwen en el trascurso de la guerra del anillo hay que decir que no es un tema que se trate. Digamos que ya hay bastantes problemas como para añadir más.
Tampoco le pide Elrond a Arwen que abandone la Tierra Media.
Recordemos que en la película llegan a romper la relación por petición de Elrond.








Huargos





Se ha eliminado la batalla con los huargos.


Motivo del cambio
A parte de para hacerlo más fiel al libro ha sido, sobre todo, para eliminar la caída por el barranco de Aragorn y su aparente muerte.


Película original VS Libro
En el libro no existe este enfrentamiento pero es cierto que hay trifulcas a lo largo de Rohan por lo que no es descabellado que pudiera haber ocurrido.









Arwen





Se ha modificado la escena en la que Elrond le dice a Arwen que ha llegado la hora de partir.
Arwen no iniciará el viaje a los Puertos Grises.


Motivo del cambio
Mejorar el personaje de Elrond y compactar las escenas de la relación entre Aragorn y Arwen.



Película original VS Libro
En el libro no tenemos constancia de que Elrond le pida a Arwen que abandone la Tierra Media. Esto no quiere decir que no se lo haya podido decir en otra época. De todas formas, el Elrond de la escena de la película dista mucho de el del libro. En la película se muestra muy poco optimista respecto al devenir de la guerra, llegando a decir que no hay esperanza. También comenta que Aragorn no va a volver. Todo esto es una conducta muy impropia del Elrond original.
El Elrond original está comprometido con la batalla que se está cerniendo y tiene esperanzas de que Aragorn salga triunfador. Mandar a Arwen en un momento así no sería, digamos, lo más apropiado.

Como nota final decir que la parte en la que Elrond relata lo que le va a deparar el futuro a Arwen es una de las partes que son más fieles al libro.







Faramir, flashback





Modificaciones en la escena del flashback de Faramir. Se omite que Denethor manda a Boromir a Rivendel como una especie de espia. Se suaviza el talante de Denethor respecto a Faramir.


Motivo del cambio
Empezar a perfilar el personaje de Denethor. Omitir la misión de Boromir para ajustarla a la original.


Película original VS Libro
Denethor es otro de esos personajes que han sufrido un gran cambio respecto al original. Es quizás uno de los personajes que más cambiados están. Lo trataré con más profundidad más adelante. Cuando llegue a el Retorno del Rey. De momento decir que se ha rebajado su mal comportamiento con Faramir.

En el libro Denethor no manda a Boromir a Rivendel. Éste se va por voluntad propia en busca del consejo de Elrond ya que ha tenido un sueño que no ha sabido descifrar y espera que Elrond se lo pueda resolver.
El hecho de que Boromir esté presente en el momento que se celebra el concilio de Elrond es puro azar.

En la película Denethor manda a Boromir a Rivendel para hacerse con el anillo. Dicho esto, en el libro no está claro si a esas alturas Denethor ya tenía conocimiento de que el Anillo Único había sido recuperado y que se encontraba en Rivendel. Si bien, Denethor, es un hombre poderoso que cuenta con una Palantir, parece poco probable que lo llegara a saber tan pronto. Más lógico sería pensar que lo descubrirá un tiempo más tarde.








Faramir





Se ha modificado la escena del estanque vedado y la de la tentación del anillo. Se han eliminado planos en los que Faramir se veía con un aspecto malvado. Se ha eliminado la paliza que propinan a Gollum. Se ha eliminado como amenaza a los Hobbits con la espada y cómo sucumbe a la tentación del anillo llevándose a los Hobbits hacía Gondor para darle el anillo a su padre.


Motivo del cambio
Devolver la dignidad a Faramir.


Película original VS Libro
Si antes decía que Denethor era uno de los personajes más cambiados respecto al libro aquí, con Faramir, es posible que estemos tocando techo. El Faramir original es uno de los hombres más nobles y de mayor entereza que pueblan la Tierra Media. Superará con creces la tentación del anillo y asistirá a los hobbits.
Les sacará la información a los Hobbits de una manera más elegante que en la película y, una vez en conocimiento de que llevan el anillo único, les dejará proseguir su viaje. Aún sin saber exactamente cuál es la misión en la que están embacados. Aunque tiene una buena idea de lo que se trata.

Cito unos cuantos pasjes del libro que nos muestran cómo es el personaje de Faramir en el original.
El primero tiene relación al enigma que llevó Boromir a Rivendel y le sirve a Faramir como prueba del buen hacer de los hobbits.
Debido a los cambios que se introdujeron en la película, que ya he comentando anteriormente, esta parte se omitió.

"... -¿Conocéis las palabras del enigma que Boromir llevó a Rivendel? -replicó Frodo.
Busca la espada quebrada que está en Imladris.
-Las palabras son conocidas por cierto -dijo Faramir, asombrado-. Y es prueba de veracidad que tú también las conozcas.
-Aragorn, a quien he nombrado, es el portador de la Espada que estuvo rota -dijo Frodo- y nosotros somos los medianos de que hablaba el poema.
-Eso lo veo -dijo Faramir, pensativo-. O veo que podría ser.
¿Y qué es el Daño del Isildur?
- Está escondido -respondió Frodo-. Sin duda aparecerá en el momento oportuno..."



Este segundo pasaje es lo que le contesta Faramir a Sam cuando éste, enfadado porque Faramir está tanteando la posibilidad de que sean aliados del enemigo, le viene a decir que no se ande con subterfugios y vaya más al grano.

" ...-¡Paciencia! -dijo Faramir, pero sin cólera-. No hables así delante de tu amo, que es más inteligente que tú. Y no necesito que nadie me enseñe el peligro que nos amenaza. Aún así, me concedo un breve momento para poder juzgar con equidad en un asunto difícil. Si fuera tan irreflexivo como tú, ya os hubiera matado. Pues tengo la misión de dar muerte a todos los que encuentre en estas tierras sin autorización del Señor de Gondor. Pero yo no mato sin necesidad ni a hombre ni a bestia, y cuando es necesario no lo hago con alegría. Tampoco hablo en vano. Tranquilízate, pues. ¡Siéntate junto a tu señor, y guarda silencio!.."


Y por último un extracto, en este caso más extenso, de cómo transcurre la escena en la que se revela que Frodo porta el anillo único.

"... -¡Oiga, señor! -Dio media vuelta y miró cara a cara a Faramir con todo el coraje que pudo juntar. - No vaya ahora a aprovecharse de mi amo porque el sirviente sea sólo un tonto. Usted nos ha arrullado todo el tiempo con palabras hermosas, hablando de los elfos y todo, y bajé la guardia. Pero lo hermoso es bueno, como decimos nosotros. He aquí una oportunidad de demostrar su nobleza.
-Así parece -dijo Faramir, lentamente y con una voz muy dulce y una extraña sonrisa-. ¡Así que esta era la respuesta de todos los enigmas! El Anillo Unico que se creía desaparecido del mundo. ¿Y Boromir intentó apoderarse de él por la fuerza? ¿Y vosotros escapasteis? ¿Y habéis corrido tanto camino... para llegar a mí? Y aquí os tengo, en estas soledades: dos medianos, y una hueste de hombres a mi servicio, y el Anillo de los Anillos. ¡Un golpe de suerte! Una buena oportunidad para Faramir de Gondor de mostrar su nobleza. ¡Ah! - Se incorporó muy erguido, muy alto y grave, los ojos grises centelleando.
Frodo y Sam saltaron de sus taburetes y se pusieron lado a lado de espaldas al muro, buscando a tientas la empuñadura de las espadas. Hubo un silencio. Todos los hombres reunidos en la caverna dejaron de hablar y los miraron con asombro. Pero Faramir volvió a sentarse y se echó a reír quedamente, y luego, de pronto pareció grave otra vez.
-¡Ay desdichado Boromir! ¡Fue una prueba demasiado dura! - dijo -. Cuánto habéis acrecentado mi tristeza, vosotros dos ¡extraños peregrinos de un país lejano, portadores del peligro de los hombres! Pero juzgáis peor a los hombres que yo a los medianos. Nosotros, los Hombres de Gondor, decimos la verdad. Nos jactamos rara vez pero entonces actuamos o morimos intentándolo. No lo recogería ni si lo viese tirado a la orilla del camino, dije. Aunque fuese hombre capaz de codiciar ese objeto, aunque cuando lo dije no sabía qué era, de todos modos consideraría esas palabras como un juramento, y a ellas me atengo.
»Mas no soy ese hombre. O soy quizá bastante prudente para saber que el hombre ha de evitar ciertos peligros. ¡Descansad en paz! Y tú, Samsagaz, tranquilízate. Si crees haber flaqueado, piensa que estaba escrito que así habría de ser. Tu corazón es tan perspicaz como fiel, y él vio más claro que tus ojos. Por extraño que pueda parecer, no hay peligro alguno en que me lo hayas dicho. Hasta podría ayudar al amo a quien tanto quieres. Puede ser favorable para él, si está a mi alcance. Tranquilízate entonces. Pero nunca más vuelvas a nombrar esa cosa en voz alta. ¡Basta una vez!
Los hobbits volvieron a sus taburetes y se sentaron en silencio. Los hombres retornaron a la bebida y la charla, suponiendo que el Capitán había estado divirtiéndose a expensas de los pequeños huéspedes, pero que la chanza ya había terminado.
-Bien, Frodo, ahora por fin nos hemos entendido -dijo Faramir-. Si asumiste la responsabilidad de ser el portador de ese objeto no por elección sino a instancias de otros, te compadezco y te honro. Y me dejas maravillado: lo llevas escondido y no lo utilizas. Sois para mí gente de un mundo nuevo. ¿Son semejantes a vosotros todos los de esa raza? Vuestra tierra parece un remanso de paz y tranquilidad, y honráis sin duda a los jardineros.
-No todo es allí felicidad -dijo Frodo-, pero es cierto que honramos a los jardineros.
-Pero también allí la gente tiene que aburrirse, aun en los huertos, como todas las cosas bajo el Sol de este mundo. Y vosotros estáis lejos de vuestro hogar y habéis viajado mucho. Basta por esta noche. Dormid los dos en paz, si podéis. ¡Nada temáis! Yo no deseo verlo, ni tocarlo, ni saber de él más de lo que sé (y ya es más que suficiente), no sea que el peligro me tiente, y si me enfrentara a esa prueba no sé si tendría la entereza de Frodo hijo de Drogo. Id ahora a descansar... mas decidme antes si es posible: a dónde deseáis ir y qué queréis hacer. Pues yo he de velar, y esperar, y reflexionar. El tiempo pasa. En la mañana partiremos unos y otros por los caminos que el destino nos ha marcado.
Pasado el primer sobresalto, Frodo no había dejado de temblar. Ahora un inmenso cansancio descendió sobre él como una nube. Incapaz de seguir disimulando, no se resistió más.
-Buscaba un camino para entrar en Mordor -dijo con voz débil-. Iba a Gorgoroth. Tengo que encontrar la Montaña de Fuego y arrojar el objeto en el abismo del Destino. Así dijo Gandalf. No creo que llegue jamás allí.
Faramir lo contempló un instante con asombrada seriedad. Luego, de improviso, viéndolo vacilar, sostuvo a Frodo, lo levantó con dulzura y lo llevó hasta el lecho y allí lo acostó y lo abrigó. Al instante Frodo cayó en un sueño profundo.
Otra cama fue instalada al lado para el sirviente de Frodo. Sam titubeó un momento, luego se inclinó en una profunda reverencia:
-Buenas noches, Capitán, mi señor -dijo-. Habéis aceptado el desafío, señor.
-¿Sí? -dijo Faramir.
-Sí señor, y habéis mostrado vuestra nobleza: la más alta.
Faramir sonrió.
-Eres un sirviente atrevido, maese Samsagaz. Mas no importa: el alabar lo que es digno de alabanza no necesita recompensa. Sin embargo no había nada loable en todo esto. No tuve ni la tentación ni el deseo de hacer otra cosa.
-Ah bueno, señor -dijo Sam-, habéis dicho que mi amo tenía un cierto aire élfico; y eso era bueno, y cierto además. Pero yo puedo ahora deciros que vos también tenéis un aire, señor, un aire que me hace pensar en... en... bueno, en Gandalf, en los Magos.
-Es posible -dijo Faramir-. Quizá distingas desde lejos el aire de Númenor. ¡Buenas noches! ..."


Como se ve tanto la escena como el personaje de Faramir han sufrido grandes alteraciones en su paso al celuloide.
Respecto al porqué se decidieron a hacer estos cambios se sabe que lo hicieron para mostrar lo poderoso que era el Anillo. Ya que el hecho de que Faramir superase el influjo del Anillo con tanta facilidad restaba importancia al Anillo. Pero claro, Faramir no es un hombre cualquiera.
También se sabe que los guionistas no quedaron satisfechos con esta parte y que de haber tenido más tiempo lo hubieran hecho de forma distinta.
Lamentablemente le tocó a Faramir adaptarse al capricho de los guionistas.
Una vez más, me repito para decir que las cosas se pueden hacer por la vía fácil o por la difícil. Y si de esa manera el Anillo perdía fuerza deberían haber buscado la manera de que no fuese así.
Para paliar de alguna manera este desaguisado se creo la escena del flashback de Faramir en la que vemos la toma de Osgiliath. También, en el Retorno del Rey, vemos a un Faramir más cercano al original del libro.

Por último comentar que estos cambios desembocarán en uno de los grandes absurdos de la trilogía. La ida y partida a Osgiliath.







Aragorn explorando





En cierta manera se trata de un "nueva" escena. Tras llegar a el Abismo de Helm Aragorn se mantendrá alerta vigilando las cercanías. Descubrirá el ejercito de Saruman que se dirige hacía allí y volverá para dar la voz de alarma.


Motivo del cambio
Esta escena mejora la fluidez del montaje. En cierto modo es necesaria para dar continuidad a los preparativos en el Abismo de Helm.



Película original VS Libro
Esta escena no existe ni en el libro ni en la película. Es un montaje a partir de la escena en la que Aragorn vuelve al Abismo de Helm tras caerse por el barranco y ser rescatado por el gran Brego.
En el libro, Aragorn permanecerá en todo momento junto a Theoden. Irán juntos al Abismo de Helm para asistir a unos refugiados.









Legolas perdiendo la esperanza





Se omite la flaqueza de Legolas.


Motivo del cambio
Tolkien nos describe a Legolas como el más infranqueable componente de la compañía del anillo.
La flaqueza que muestra en la película es impropia de él.



Película original VS Libro
En el libro Legolas jamás desfallece. Salvo en Moria.

En la película, ayuda a acrecentar la sensación de tensión. Como si la escena en sí andase falta.
Una vez más, se moldea un personaje, en este caso Legolas, en pro del guión. Hay que decir que su falta de fe es efímera ya que al poco la recuperará. La discusión entre Aragorn y Legolas delante de los rohirrim resulta forzada.
Añadir que, por lo general, los elfos no suelen flaquear y poseen un gran autocontrol.
Respecto al personaje de Legolas decir que, salvo algunas metidas de pata aquí y allá, es uno de los personajes que mejor y más fielmente se han adaptado.











Elfos en el Abismo de Helm





Se han eliminado a los elfos que participan en la batalla del Abismo de Helm.


Motivo del cambio
Cómo bien dice Theoden - ¿Cómo es esto posible?



Película original VS Libro
En el libro no hay elfos que vengan a asistir a los defensores de el Abismo de Helm.

La idea principal que dio motivo a crear esta escena dentro de la película fue para dar continuación a la historia de amor entre Aragorn y Arwen. En este punto los guionistas se encontraron con el escollo de cómo continuar una historia de amor si la pareja estaba separada. Para solventarlo tuvieron la idea de juntarlos de nuevo en el Abismo de Helm.
La escena original iba a trascurrir del siguiente modo. Arwen y Elrond se encontraban en Lorien, junto a Galadriel y Celeborn. Arwen tenía una premonición en la que veía cayendo en combate a Aragorn, entonces le pedía a Elrond que convenciese a Galadriel para que ayudase en la batalla. Galadriel accedería a mandar un destacamento de soldados y junto a ellos iría Arwen. Arwen participaría activamente en la batalla.

La escena final que nos ha llegado está muy cambiada a la propuesta inicial. Se eliminó a Arwen del montaje. Eliminando con ello su estancia en Lorien, su premonición y la petición de ayuda a Galadriel.

Como vemos aquí tenemos otro de los grandes cambios respecto al libro. En este caso un cambio muy películero que en un visionado normal entra bastante bien. Ahora bien, si lo analizamos empiezan a salir ciertas brusquedades.
Lo primero es que tenemos un destacamento de elfos, con entrada triunfal incluida, en la fortaleza. Se nos dice que los elfos no se van a quedar de brazos cruzados y van a participar en la batalla. Pero a la hora de la verdad, que estén los elfos en la batalla, no hace que esta cambie un ápice. Llegado un punto no queda un sólo elfo en pie. Todos, muy convenientemente, están muertos o desaparecidos en combate.
Por otro lado podríamos preguntarnos como es que llegan en un momento tan propicio. Lorien no es que esté a la vuelta de la esquina. Supondremos que es cosa de Galadriel, que se nos ha dicho que es una hechicera.
Y otro punto más, este más de carácter personal, es que los elfos ya tienen sus propias batallas y les sería complicado mandar tropas de apoyo. En vez de mostrarnos sus batallas y para no descentralizar la acción de la película, se decidió poner elfos en el Abismo de Helm. Personalmente hubiese preferido ver las luchas de los elfos en sus territorios. Ni que fuese brevemente.

Como curiosidad, en el Abismo de Helm sobre todo se enfrentan a humanos, no a orcos o Uruk-hai.








La decisión de Barbol





Los Ents deciden ir a la guerra.


Motivo del cambio
Disminuir la importancia de los personajes de Merry y Pippin.
Omitir que engañen a Barbol para que cambie de parecer y decida enfrentarse a Saruman.



Película original VS Libro
En el libro Merry y Pippin pintan muy poco. Son hobbits y como hobbits no han salido de la Comarca ni han sentido interés en saber que hay más allá de ella. En otras palabra, están fuera de su entorno en una situación que les supera. Son, por así decirlo, meros espectadores.

En la película se les ha tratado de darles un rol más importante y es Barbol el que paga las consecuencias.
Originalmente los Ents deciden ir a la guerra. Los hobbits no pintan nada en esta decisión.
En la película vemos como Merry, ante la pasividad de Barbol, se lo echa en cara y finalmente, tras decidir los Ents que no irán a la guerra , engañarán a Barbol para que recapacite.

De esta escena es destable el comportamiento que tiene Merry con Barbol. Digamos que se toma muchas libertades. Si nos ponemos en situación, se encuentran ante un Ent, una criatura fabulosa de la que solo han oído de ella a través de cuentos. Eso ya tendría que ser suficiente para tratarle con más respeto. Pero además podemos añadir que, en concreto, se trata de Barbol, cuya edad se cuenta por miles de años, que ha acumulado un gran saber, y que, dentro de las fronteras de su bosque, tiene un conocimiento absoluto de todo lo que sucede. Por eso mismo, sería difícil que no supiese ya lo que Saruman tramaba y que cayese en la trampa de los hobbits tan fácilmente.

Me gustaría destacar que cuando Merry se encara con Barbol por su pasividad Merry no sabe en qué situación están sus amigos. A nivel cinematográfico la escena se integra bien porque se va intercalando con las de el Abismo de Helm. Pero si lo vemos con cierta perspectiva, en ese punto los hobbits no tienen ni idea de lo que está ocurriendo. Por lo que las prisas que tiene Merry no tienen una base solida. Solo están ahí para, una vez más, crear más tensión. Cometido que consigue, todo sea dicho.

Dicho todo esto llegamos al gran cambio de la escena. Uno de los grandes cambios respecto al libro. Los Ents deciden no ir a la guerra.
Sinceramente, en este punto ya me parece una licencia barata que se tomaron los guionistas para generar una presión que de otra forma no lograban. Y al final ¿para qué? ¿para que a los cinco minutos se desdigan y todo vuelva a la normalidad? En fin, una vez más tomaron el camino fácil y para ello no tuvieron problemas en usar a Barbol y dejarlo como un simplón.






Faramir y la tentación del anillo





Se muestra a Faramir meditando sobre el Anilllo Único.


Motivo del cambio
Dar continuidad a la historia. Justificar la acción de Faramir de liberar a los hobbits.


Película original VS Libro
Esta escena es exclusiva de esta edición. No aparece en el libro ni en la película.

La escena está formada por un collage de otras escenas tomadas de "Las Dos Torres" y "El Retorno del Rey". 
Se presenta como si fueran los pensamientos de Faramir. En ellos podemos ver el mal que se cierne sobre Gondor y la necesidad de hacerse con el anillo para salir victorioso. Más adelante se muestra como ese poder está corrupto y a la larga portará desgracias. "El daño de Isildur."







Osgiliath



Se ha eliminado la escena que transcurre en Osgiliath.


Motivo del cambio
Como dice Sam:

" - Todo ha sido un error.
- Ni siquiera deberíamos estar aquí. "

Muy cierto Sam.



Película original VS Libro
Llegamos a uno de los mayores sinsentidos de la película. Cúmulo de despropositos propiciados por diversos cambios anteriores.

Antes de nada hay que tener presente que ni los propios realizadores quedaron satisfechos con las escenas de Faramir y que, de haber tenido más tiempo, lo habrían hecho de otra manera.


En el libro, como hemos visto, Faramir dejará partir a los hobbits desde el Estanque Vedado.


Toda la escena de Osgiliath es una invención para la película. En ella vemos como Frodo, poseído por el anillo, se encaramará a lo alto de una edificación y tratará de darle el Anillo Único a un Nazgul. Por suerte, Sam, está ahí para evitarlo y salvar con ello la película.


Vayamos por partes. En primer lugar parece que la escena sea un intento desesperado de los guionistas para tratar de redimir a Faramir tras lo que le habían hecho. El problema es que no hace sino empeorarlo más si cabe.

Como decía, en la escena podemos ver como un insólito Frodo trata de entregar el Anillo Único al enemigo. Digo insólito porque, en principio, el influjo del anillo funciona al contrario. Su poseedor no quiere desprenderse de él. Una nueva licencia que se toman los guionistas y que les pasará partida muy pronto.

Como decía más arriba, Frodo trata de entregar el anillo y Faramir es testigo de este hecho. Unos momentos más tarde veremos como Faramir ha recapacitado sobre su actitud y cambia de parecer respecto a la suerte de los hobbits. Esta vez decide liberarlos. Y no solo lo hace sino que para ello pone en peligro su propia vida. Más adelante profundizaré en este punto.

Bien, así pues se nos presenta a un Faramir que vuelve a sus cabales, esa persona noble y sabía que se supone que es. Pero un momento, echemos la vista atrás tan sólo unos momentos ¿Acaso no acaba de ver Faramir que Frodo estaba entregando el anillo al enemigo?

Así es, Faramir ha sido testigo de primera línea de lo que ocurría y aún así decide liberar a los hobbits. He aquí uno de los mayores agujeros del guión. Y lo peor de todo es que se lo han buscado ellos solos.

En ningún momento se justifica que Faramir, habiendo visto lo que ha visto, libere a los hobbits. Recordemos que los libera para que se vayan ellos solos a la boca del lobo, a Mordor.

Lo lógico hubiera sido que Faramir, o cualquiera con dos dedos de frente, apresase a los hobbits. O, en el caso de Faramir, siguiese con su idea original de llevarlos a Gondor. Allí, al menos, el Anillo Único estaría más seguro. Por lo menos más seguro que en manos de Frodo.

Como digo, en ningún momento se justifica esta acción, y si querían mejorar al personaje de Fararmir solo hacen que arrojarle más sombras que luces. Faramir queda como un completo inepto. Y en cuanto a lo de justificar la acción me imagino que los guionistas simplemente omitieron el tema confiando en que nadie pidiese explicaciones porque haber quien lo justifica. Lo cierto es que es un error garrafal.


Siguiendo con los acontecimientos que suceden tenemos a un Frodo completamente ido que no solo trata de dar el Anillo Único al Nazgul sino que, en su ceguera, está a punto de ensartar a Sam con una espada. Y aquí tenemos otro problema que se crean los guionistas. Porque por más apego que le tenga Sam a Frodo cómo se justifica que Sam decida seguir adelante con la misión. Por sentido común debería ver que Frodo ya no es dueño de sus actos y no sólo eso sino que el poder que ejerce el Anillo irá creciendo a medida que se acerquen al Monte del Destino. Por lo tanto, lo más sensato hubiese sido cancelar la misión y, bien volver a casa, bien buscar ayuda. Ahí mismo tiene a Faramir que acaba de probar su "valía". Aunque visto lo visto no me extraña que prefiera seguir por su cuenta y riesgo antes que pedir ayuda a Faramir.


Y para acabar quiero destacar un detalle que suele pasar inadvertido pero que a mí me hace especial gracia. Es el tema de que cuando Faramir decide liberar a los hobbits un soldado le recuerda que si lo hace lo pagará con la vida pues ese es el castigo. Aún así, Faramir, no se dejará amilanar y los liberará.

Me hace gracia la invención de la pena de muerte, no hay nada de esto en el libro, para darle un tono trascendente a la escena de la liberación y para beneficio del personaje de Faramir. Y me hace gracia porque se lo sacan de la manga y luego se olvidan del tema. Si quieren inventarse una cosa, y no estamos hablando de una nimiedad sino de un tema serio, que se está jugando el pellejo, deberían darle continuidad y concluirlo de alguna manera. Sin embargo, el desarrollo de todo esta idea es nulo. Lo sacan a capricho para darle un toque más heroico a la decisión de Faramir, recordemos que trataban de redimirlo, y luego se olvidan del tema. No se vuelve a saber nada del asunto en lo que queda de películas.












Con esto finalizo el repaso a los cambios más significativos de "The Two Towers Feanor Edition". En el camino se han quedado muchos otros cambios menores.

Desde aquí te animo a visionar y descubrir todos los cambios de esta edición.


Si tenéis cualquier duda o comentario no dudéis en hacérmelo saber.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada